Онлайн школа английского языка

+7 (495) 545 49 76+7 (495) 545 49 76+7 (495) 545 49 76+7 (812) 603 49 76+7 (846) 300 49 76+44 (800) 086 89 76+1 (888) 486 76 40+1 (888) 278 04 81
Меню
+7 (495) 545 49 76

Морские фразы в английском языке

Фразы, которые пришли в английский из морской терминологии

 

Великобритания была морской державой несколько столетий, и этот факт ощутимо повлиял на английский язык. Морские термины стали частью повседневной лексики, правда, смысл их изменился.

 

Вот подборка фраз, зародившихся на флоте, с их современным значением:

 

  • By and large - большей частью, преимущественно.

To sail by - плыть под парусом, to sail large - идти с попутным ветром.

Плавание одновременно “by and large”(под парусом и с попутным ветром) помогало команде держать корабль по курсу.

 

  • Under the weather - чувствовать недомогание

Заболевшие моряки отправлялись выздоравливать под палубу, подальше от ветра и дождя - “under the weather”(от воздействий погоды).

 

  • Left high and dry - оставить у разбитого корыта, оставить ни с чем

Корабль, который садился на мель, из-за отлива, был left high and dry(оставлен на высоте и на суше).

 

  • Hand over fist - проворно и стремительно; зарабатывать много денег.

Морякам приходилось вытягивать веревку быстро, и для этого они использовали hand over fist (рука над кулаком).

 

  • Pass with flying colors - успешно окончить, завершить с большим успехом

Когда Британский Флот возвращался в Лондон и проплывал, украшенный разноцветными флагами(pass with flying colors), жители города знали, что битва была выиграна.

 

  • Cut and run - бежать со всех ног, давать деру

Когда кораблю нужно было срочно спастить от преследования, моряки обрезали веревку с якорем(cut and run), вместо того, чтобы поднимать его наверх.

 

  • To be taken aback - быть шокированным

Aback - явление, когда ветер внезапно меняется и задувает паруса на мачту.