Онлайн школа английского языка

+7 (495) 545 49 76+7 (495) 545 49 76+7 (495) 545 49 76+7 (812) 603 49 76+7 (846) 300 49 76+44 (800) 086 89 76+1 (888) 486 76 40+1 (888) 278 04 81
Меню
+7 (495) 545 49 76

Катя Макарова

Интервью для Present Perfect: зарубежные истории

 


Юрий Петюшин иммигрировал в Канаду в 2012 году как квалифицированный специалист. Сейчас он живет в Торонто и периодически приезжает в Самару: там у него бизнес. Для Present Perfect Юрий рассказал о том, как мастер техподдержки на Самарском металлургическом заводе за четыре месяца подготовился к IELTS, зачем нужны карманные словари и почему у канадцев бедный словарный запас.

Хочется отметить, что за хлесткими словами Юры много доброй иронии и нежной любви к людям в целом и к канадцам в особенности.

 

Юрий Петюшин: "На первой работе в Канаде меня заслали в сибирские угольные шахты".

 

Юрий, как все началось?

Началось давно. В 2004-м из Тольятти я поехал по программе студенческого обмена в США – и мне понравилось. Я удивился – там все как будто для людей. В 2005-м я съездил еще раз, и мне понравилось опять. Я даже заманил с собой друзей, которые чуть не остались там нелегально. Но я уговорил их вернуться домой, закончить университет и все сделать по правилам. А когда мы вернулись и стали продумывать «план побега», обнаружили, что никто нас нигде не ждет. Последующие года три я занимался тем, что искал куда уехать. Тогда я учился на переводчика в Самарской Гуманитарной Академии, построил довольно успешную карьеру в Самаре и решил подать на иммиграцию как квалифицированный сотрудник – план сработал. Подал документы, подождал года три и в 2012-м году переехал.

 

Вы переехали по какой-то программе?

Есть у них такая программа, как Skilled Immigration (прим. Федеральная Иммиграционная программа для квалифицированных специалистов) – рассчитана на тех, у кого есть востребованная специальность, знание одного или двух языков, опыт работы и какое-то финансовое благосостояние. Я тогда работал руководителем группы по оптимизации производства на Самарском Металлургическом заводе и, по сути, был бизнес-тренером. Код специальности в Канаде звучал как corporate trainer, educator, coach (прим. корпоративный тренер, инструктор, коуч) и, если посмотреть под определенным углом, моя профессия им подходила. Под этим углом я и посмотрел.

 

А почему Канада?

Стран, по-настоящему открытых эмиграции, по сути две: Австралия и Канада. Ввиду того, что моя жена имеет светлую кожу и рыжий цвет волос, Австралия нам не подошла – там жарко, а этого рыжие люди не терпят. И вообще Канада интереснее – мы читали в интернете про оленей, и про снега, и про горы – нам это очень понравилось. Мы живем в Торонто. Тут как в Тольятти, только очень короткие весна и осень. И снега в Торонто не бывает – его сразу загружают в грузовики и увозят – получается, зимой холодно, а снега нет. Слава богу, хоть олени есть.

 

А горы?

Нет, гор в Онтарио тоже не оказалось. Зато люди здесь прекрасные. Они ценят твой private space (прим. личное пространство), здесь вокруг каждого такой невидимый bubble (прим. пузырь), в который заходить не стоит. Это важно. А еще никому не интересно, на чем ты ездишь, сколько денег зарабатываешь. Гораздо важнее, какой ты человек, куда ты ездил отдохнуть, о чем с тобой можно поговорить.

 

Вы быстро нашли работу?

Я не исключение из истории про Canadian experience. Для того, чтобы тебя взяли на работу, нужно иметь опыт работы в канадской компании, а чтобы получить этот самый Canadian Experience, тебе нужно устроиться на работу в канадскую компанию. Первую работу я искал четыре месяца, а вторую – восемь. На первой работе меня заслали в сибирские угольные шахты – и я вернулся к тому, от чего уехал, только платили мне меньше, чем в России, и облагали это налогом не 13%, а 30%. Сейчас у меня свой бизнес – бюро переводов в Самаре.

 

Наверняка переводчику легко было сдать IELTS.

Ага, я сдал экзамен с первого раза на 7.5, вообще без проблем. Скачивал тесты и тренировался их проходить. Но что я?! Вот товарищ, который меня на все это сподвиг, вообще языка не знал, и специальность у него была “обработка металлов давлением” – при этом переехать он намеревался через 4 месяца. И он выучил и сдал IELTS.

 

Это удача или знание принципов IELTS?

Принцип плюс упертость. Этот человек работал мастером техподдержки в цехе на Самарском Металлургическом заводе – он учил язык везде где мог: после работы, в обеденный перерыв, и даже прячась в цехе за станками, пока мужики не видят – там тоже учил язык. Брал и скачивал эти тесты и целыми днями решал их, писал сочинения, описывал диаграммы, описывал картинки. У него даже не было специальности, которая подходила под нужный код – не было ничего, кроме голого энтузиазма.

 

А вам помог школьный английский и переводческий факультет?

Язык я выучил благодаря преподавателю в школе. Именно она познакомила меня с двумя крутыми учебниками по грамматике. Еще я просто читал словарь – маленький карманный словарь на 5000 слов читал с утра до вечера. Слова, которые легко было запомнить, я отмечал точкой, а когда читал словарь во второй раз и видел точку, закрывал перевод и старался вспомнить значение слова. Когда я угадывал значение слова, ставил галочку. Так я, собственно, и учил язык: грамматика и словарь. Довольно занудное занятие, если задуматься – даже не знаю, как я раньше так умел. Самое смешное, что потом я также учил немецкий, французский и испанский. У меня до сих пор эти словарики лежат с точечками отмеченными. У меня хороший словарный запас и я «спеллю» лучше, чем большинство канадцев.

 

Какие особенности канадского варианта удивили после классического английского?

Ну, язык тут никто не знает – вот какая основная особенность. Есть тут такое понятие – visual minority – скажем так, это "визуально не коренные канадцы", – и wasp (прим. white anglo-saxon protestant, протестант англосаксонского происхождения). Вторые официально считаются majority, а все остальные, включая местных индейцев, записаны в minority. Но прикол в том, что 52% населения Торонто – иммигранты в первом поколении. Поэтому на языке никто толком не говорит, и я заметил, что мой язык после переезда в Канаду подсдал. Фразу there is я продолжаю множественным числом, а there are я не использую лет пять. Я пишу смс со словами ‘You home?’ не потому что это смс, а потому что так проще. В магазине я спрашиваю ‘How much?’ тыкая пальцем, потому что люди тебя так лучше поймут. Большинство людей – и этим страдают даже коренные канадцы – пишут неправильно слово your, путая его с you’re. То же самое с their и they are. У канадцев бедный словарный запас – встречаешь британца и уши просто отдыхают от разговора с человеком, который знает, что такое синонимы. Впечатление, что средний канадец пользуется одной тысячей слов. Читаешь в фейсбуке какое-нибудь описание, и там через слово great (прим. супер), awesome (прим. обалдеть) и very awesome (прим. очень обалдеть) – других прилагательных как будто и не бывает. Канадцы не употребляют слов magnificent, splendid, incredible – у них все great и awesome.

 

Но вам же, несмотря на это, нравится в Канаде?

Безусловно. Поначалу долго не оставляло ощущение, что все это не по-настоящему, что я нахожусь в компьютерной игре. Как будто едешь на машине, все медленно, и кажется, что ты никогда не врежешься. Как в игру играешь, нажимаешь кнопку Resume и у тебя следующая жизнь – настолько здесь безопасно.

 

30.08.2017

 

Читать еще: Ярослав Шерстобоев: "Мальтийцы оказались мне совершенно не близки" (07.08.2107)